Traditional Techniques of Paper Decoration and Contemporary Artistic Creation.

lunes, 8 de diciembre de 2014

PAPELES CALCOGRÁFICOS (GOFRADOS) / BROCADE PAPERS



  La calcografía es una derivación de la técnica xilográfica, empleando planchas de metal en vez de tacos de madera. Se solía imprimir una fina hoja de aleación que simula el dorado sobre un papel previamente coloreado, lo que fue posible mediante el empleo del tórculo o prensa calcográfica, cuya fuerza no solo es capaz de transferir la aleación sino también de imprimir un cierto relieve a estos papeles. Por ello también se denominan papeles brocados, o incluso, dorados y brocados. Hicieron furor en Alemania en el siglo XIX y muchos se fabricaron en Augsburgo, de donde les viene otra denominación: “papeles de Augsburgo”. 
 Chalcography is a derivation of the xylographic technique, using metal irons instead of wooden blocks. The printing of a thin sheet of alloy that simulates the gilding on a paper  previously colored, was only possible by means of the employment of the chalcographic press, but its force is not only capable of transferring the alloy but also a certain relief, because of this there were named brocaded papers, or even, golden and brocaded papers. They did fury in Germany in the eighteenth century and many were made in Augsburg, from which another denomination comes to them: “Augsburg papers”.


 Los papeles brocados podían imprimirse en positivo, y el dorado aparecía en las formas del grabado; o en negativo, cubriendo las zonas en blanco del diseño. Empleando varios colores de papel base podía lograrse un verdadero muestrario con solo unas cuantas planchas distintas. Los temas eran muy variados, flores, vegetación, heráldica, chinescos, religiosos, o también animales y abecedarios que empleaban los colegiales para memorizar sus lecciones.
 Brocade papers could be printed on positive, so the gilding was appearing in the forms of the engraving; or in negative, covering the white areas of the design. Using several colors of paper base a real collection of samples could be achieved with only a few different metal irons. The topics were very varied, flowers, vegetation, heraldry, Chinese, religious, or also animals and ABC that the schoolboys were using to memorize their lessons.


  El papel debía ser muy fuerte, debía tener mucho cuerpo para soportar este tipo de impresión y las planchas eran también muy gruesas, hasta de siete centímetros de ancho, para producir el relieve característico de esta técnica. Eran por ello de mucho precio y a veces un fabricante vendía alguna a otro; aunque había quien copiaba los diseños, y entonces, con un poco de mala cabeza, en una escena de caza, todos los cazadores resultaban ser zurdos...

  The paper had to be very strong, had to have body great to support this type of impression and the irons were also very thick, even seven centimeters wide, to produce the relief typical of this technique. For this they were very expensive and sometimes a manufacturer sold someone to another; although some others copied the designs, and then, with a little bad head, in a hunter scene, all the hunters were turning out to be left-handed…
***


 Tres papeles gofrados y dorados con motivos animales. Números: 29, 30 y 31. Entre los diversos motivos de estos papeles gozaban de mucha apreciación los que mostraban alfabetos, números, animales y otras imágenes para memorizar, sin duda destinados a la infancia. Goethe, rememorando su juventud en Fráncfort en 1755, nos habla del éxito de estos pliegos: …sobre todo, los días de mercado, confundíamonos de buen grado con el gentío que en torno a la iglesia de San Bartolomé solía apiñarse… y allí íbamos cargados de cuartos para comprar pliegos de papel de colores, con figuras de animales estampadas en oro. Autobiografía: Poesía y Verdad, Parte I, Libro I. Aguilar, Madrid, 1945. p. 1.057 trad. R. Cansinos Assens.
 Three brocade papers gilded with animal motives. Numbers: 29, 30 and 31. Between the designs of these papers there were enjoying great appreciation those showing alphabets, numbers, animals and other images to memorize, undoubtedly destined for the infancy. Goethe, remembering his youth in Frankfurt in 1755, speaks about the success of these sheets: … especially, in the market days, we disappeared of good grade into the crowd that usually pressed round the church of San Bartolomé… and there we carry ours quarters to buy sheets of coloured papers, with figures of animals stamped on gold. Autobiography: Poetry and Truth.

29
Papel dorado y gofrado,  idéntico al conservado en la Raccolta Bertarelli de Milán firmada por Johann Carl Munck, con el número 10. 35 x 25 cm. Segunda mitad del siglo XVIII. Impresión positiva sobre papel rojo. Figuras de animales, oso, ardilla, escorpión, etc. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
 Brocade and gilded paper, identical to the preserved in the Raccolta Bertarelli of Milan signed by Johann Carl Munck, with the number 10. 35 x 25 cm. Second half of the eighteenth century. Positive impression on red base paper. Figures of animals, bear, squirrel, scorpion, and so on. Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


30
 Papel dorado y gofrado. 35 x 25 cm. Segunda mitad del siglo XVIII. Impresión positiva sobre papel verde. Figuras de animales, caballo, asno, mono, etc. El mismo modelo que el número siguiente. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 35 x 25 cm. Second half of the eighteenth century. Positive impression on green base paper. Figures of animals, horse, donkey, monkey, and so on. 
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.

 
 31
 Papel dorado y gofrado. 35 x 25 cm. Segunda mitad del siglo XVIII. Impresión positiva sobre papel amarillo. Figuras de animales, caballo, asno, mono, etc. El mismo modelo que el número anterior. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
 Brocade and gilded paper. 35 x 25 cm. Second half of the eighteenth century. Positive impression on yellow base paper. Figures of animals, horse, donkey, monkey, and so on. The same pattern of the last one. 
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.
 

 ***

 Tres papeles gofrados y dorados con motivos chinescos. Números: 32, 33 y 34. Entre los distintos temas que presentan estos papeles aparecen con frecuencia escenas pastorales, bíblicas, de género, históricas y también orientales, de tipo chinesco como los tres aquí reproducidos.
 Three brocade papers gilded with Chinese motives. Numbers: 32, 33 and 34. Between the different topics of these papers there appear often pastoral, Biblical, genre scenes, historical and also oriental ones, as the three Chinese type here reproduced.

 32
 Papel dorado y gofrado. 35 x 50 cm. Siglo XVIII. Impresión positiva sobre papel naranja. Escena con figuras chinescas. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
 Brocade and gilded paper. 35 x 50 cm. Eighteenth century. Positive impression on orange base paper. Scene with chinese figures. 
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


 33
Papel dorado y gofrado. Siglo XVIII. Impresión positiva sobre papel rojo. Escena con figuras chinescas entre abundante follaje. El mismo modelo que el número siguiente. Empleado como cubierta del manuscrito de la obra de teatro de Antonio de Zamora: La fuente del desengaño (1719). 
Biblioteca Histórica Municipal de Madrid, tea -1-31-5.
 Brocade and gilded paper. Eighteenth century. Positive impression on red base paper. Scene with chinese figures with abundant foliage. The same pattern than the next one. Used as cover for the manuscript of the play of Antonio de Zamora: La fuente del desengaño (1719). 
Historic Municipal Library of Madrid, tea -1-31-5.


34
 Papel dorado y gofrado. Siglo XVIII. Impresión positiva sobre papel rojo. Escena con figuras chinescas entre abundante follaje. El mismo modelo que el número anterior. Empleado como cubierta del manuscrito de la zarzuela de Antonio de Zamora: Aspides hay basiliscos (primera mitad siglo XVIII). 
Biblioteca Histórica Municipal de Madrid, tea -1-83-1.
Brocade and gilded paper. Eighteenth century. Positive impression on red base paper. Scene with chinese figures with abundant foliage. The same pattern than the last one. Used as cover for the manuscript of the play of Antonio de Zamora: Aspides hay basiliscos (first half of the seventeenth century).  
Historic Municipal Library of Madrid, tea -1-83-1.



***

 Tres papeles gofrados y dorados con motivos florales. Firmados. Números: 35, 36 y 37. Los fabricantes de los modelos gofrados imprimían sus nombres y otros datos, número del diseño, ciudad, en los márgenes de sus pliegos, lo que ha permitido identificar a muchos de ellos y catalogar gran parte de su producción. Como curiosidad citaremos a una de las escasas mujeres identificadas por este procedimiento, Apollonia Maiestetter, que se mantuvo en activo de 1720 a1747 y firmaba, como todos sus colegas, con distintas versiones de su nombre, de las que citamos dos: APOLONIA. MAIE (STETTER) y APOLIONIA MAIENSTDERIN.
 Three brocade papers gilded with floral motives. Signed. Numbers: 35, 36 and 37. The manufacturers of the brocade models were printing their names and other information, as the number of the design, their city, in the margins of the sheets, what has allowed us to identify many of them and to catalog a big part of their production. As a curiosity we will quote one of the scarce women identified by this procedure, Apollonia Maiestetter, who was active from 1720 a1747 and signed, as all her companions, with different versions of her name, of which we cite two: APOLONIA. MAIE (STETTER) and APOLIONIA MAIENSTDERIN.

35
 Papel dorado y gofrado. 25 x 35 cm.Siglo XVIII. Impresión negativa sobre papel crema. Motivos vegetales, flores y frutos. En la firma solo permanece el número del modelo, el 154. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 25 x 35 cm.Eighteenth century. Negative impression on cream base paper. Vegetable motives, flowers and fruits. In the signature, it’s only visible the number of the pattern, 154.  
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.

 
36
 Papel dorado y gofrado. 35 x 50 cm.Segunda mitad del siglo XVIII. Impresión negativa sobre papel rojo. Motivos vegetales. Firmado por Johann Carl Munck, activo en Augsburgo entre 1750 y 1794. C.P.R.C.M. AUGSP: BEY. IOH: CARL. MUNCK Nº: 1?? Las primeras iniciales aluden al privilegio de impresión, al final no es posible leer completo el número del modelo. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
  Brocade and gilded paper. 35 x 50 cm.Second half of the eighteenth century. Negative impression on red base paper. Signed by Johann Carl Munck, active in Augsburg between 1750 and 1794. C.P.R.C.M. AUGSP: BEY. IOH: CARL. MUNCK Nº: 1?? The first initials allude to the impression privilege, in the end it is not possible to read completely the number of the model.  
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.

37
 Papel dorado y gofrado. 20 x 15 cm.Segunda mitad del siglo XVIII. Impresión negativa sobre papel blanco. Motivos vegetales. La firma aparece integrada dentro del diseño (en la ilustración en el lateral inferior) y no en los márgenes del pliego. Puede leerse: AUG BEY IOHAN. Pudiera ser el mismo fabricante del modelo anterior, aunque no es la única posibilidad pues varios fabricantes establecidos en Augsburgo llevan ese primer nombre. Cubierta del folleto: Exacta descripcion de las demostraciones publicas y fiestas... Mallorca, Imprenta Real, 1789.
 Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
 Brocade and gilded paper. 20 x 15 cm.Second half of the eighteenth century. Negative impression on white base paper. The signature is located inside the design (in the low side of the illustration) and not in the margins of the sheet. It can be read: AUG BEY IOHAN. He could be the same manufacturer of the previous pattern, although it is not the only possibility because several manufacturers established in Augsburg had this first name.  Covering the pamphlet: Exacta descripcion de las demostraciones publicas y fiestas... Mallorca, Imprenta Real, 1789.  
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


***

 Tres papeles gofrados y dorados de diseño entrelazado con grandes motivos centrales: un jarrón, un cesto y un escudo heráldico ruso.
 Three brocade papers gilded with interlaced design with big central motives: a vase, a basket and a Russian coat of arms.


38
Papel dorado y gofrado. Siglo XVIII. Impresión en negativo sobre papel blanco. Entrelazado geométrico con motivos vegetales y jarrones, componiendo varios de ellos un medallón central de gran tamaño. Empleado como cubierta del manuscrito de la zarzuela de Jose de Cañizares: Milagro es hallar verdad (1732).
Biblioteca Histórica Municipal de Madrid, tea -1-188-20.
Brocade and gilded paper. Eighteenth century. Negative impression on white base paper. Geometric interlaced with vegetable motives and vases, several of them composing a central medallion of great size.  Used as cover for the manuscript of the play of Jose de Cañizares: Milagro es hallar verdad (1732).  
Historic Municipal Library of Madrid, tea -1-188-20.




39
  Papel dorado y gofrado. 35 x 50 cm.Siglo XVIII. Impresión en positivo sobre papel rosa. Entrelazado geométrico con pequeños motivos vegetales y medallón central en forma de cesta. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
 Brocade and gilded paper. 35 x 50 cm. Eighteenth century. Negative impression on pink base paper. Geometric interlaced with vegetable motives and vases, several of them composing a central medallion in basket shape.  
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


40
 Papel dorado y gofrado. Siglo XVIII. 35 x 25 cm. Impresión en positivo sobre fondo verde claro. Entrelazado geométrico con pequeños motivos vegetales y en el centro una gran águila bicéfala coronada, con un escudo con San Jorge en el pecho, en su garra siniestra un cetro y en la diestra un orbe, el símbolo de Rusia. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 35 x 25 cm. Eighteenth century. Positive impression on light green base paper. Geometric interlaced with little vegetable motives and in the center a big crowned two-headed eagle, with a shield with San Jorge in the breast, a scepter in its sinister claw and a world in the right one, the symbol of Russia.   
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.



***
 Cinco papeles gofrados y dorados que muestran diferentes formas de impresión. El primer modelo, número 40, es una impresión en positivo, el motivo floral y las aves aparecen doradas; el número 43 y el 48 son  impresiones en negativo, el diseño vegetal permanece en el color del papel destacando sobre el fondo dorado. Los números 42 y 44 son dos impresiones ciegas, el motivo se distingue por el relieve que produce la impresión en el papel, que queda completamente dorado.
 Five brocade and gilded papers showing different forms of impression. In the first pattern, number 40, a positive impression, the floral motive and the birds are golden; number 43 and 48 are negative impressions, the vegetable design remains in the original paper colour over a golden background. Number 42 and 44 are two blind impressions; the design differs in the relief that the impression produces in the paper, being golden the whole sheet.

41
 Papel dorado y gofrado. Siglo XVIII. Impresión dorada en positivo sobre papel de color violeta. Entrelazado con motivos vegetales y aves. Un ejemplar completo de este modelo, una variante de color con impresión plateada sobre papel marrón, aparece reproducido en: Marc Kopylov: Papiers dominotés italiens. Verona, Éditions des cendres, 2012. Aquí se lee la firma: Fabrica privilegiata, que empleaba el taller Remondini, de Bassano, durante la segunda mitad del siglo XVIII. 
Guardas del volumen ER/4276 de la Biblioteca Nacional de España: Relazione del funerale celebrato in Parma il giorno 28 di Febbrajo dell'anno 1750. Venezia, Gio. Batt. Recurti, 1750.
Brocade and gilded paper. Eighteenth century. Gilded positive impression on violet base paper. Geometric interlaced with vegetable motives and birds. A complete copy of this model, a color variant with a silver-plated impression on brown base paper, is reproduced in: Marc Kopylov: Papiers dominotés italiens. Verona, Éditions des cendres, 2012. Here the signature is: Fabrica privilegiata, which was used by the Remondini of Bassano workshop during the second half of the eighteenth century. 
Endleaves in vol. ER/4276 of the National Library of Spain: Relazione del funerale celebrato in Parma il giorno 28 di Febbrajo dell'anno 1750. Venezia, Gio. Batt. Recurti, 1750.


42
  Papel dorado y gofrado. 35 x 50 cm.Finales del siglo XVIII o siglo XIX. Impresión ciega. Entrelazado floral. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
 Brocade and gilded paper. 35 x 50 cm.Ends of eighteenth or nineteenth century. Blind impression. Floral interlaced.  
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


43
 Papel dorado y gofrado. Siglo XVIII. Impresión en negativo sobre papel de color rojo. Motivos vegetales. Guardas del libro de Francisco de la Torre y Ocón: El maestro de las dos lenguas. Madrid, Juan de Aritzia, 1728-1731. 
Biblioteca Nacional de España, 3/50590 V.1.
 Brocade and gilded paper. Eighteenth century. Negative impression on red base paper. Floral desing. Endleaves in the book from Francisco de la Torre y Ocón: El maestro de las dos lenguas. Madrid, Juan de Aritzia, 1728-1731. 
National Library of Spain, 3/50590 V.1.


44
 Papel dorado y gofrado. Siglo XVIII. Impresión ciega. Motivos vegetales. Guardas del libro: Componimenti poetici per le nozze di Vittorio Amedeo, Duca di Savoja, e Maria Antonia Ferdinanda, Infanta di Spagna. Roma, Antonio de Rossi, 1750. 
Biblioteca Nacional de España, 3/47224.
Brocade and gilded paper. Eighteenth century. Blind impression. Floral desing. Endleaves in the book: Componimenti poetici per le nozze di Vittorio Amedeo, Duca di Savoja, e Maria Antonia Ferdinanda, Infanta di Spagna. Roma, Antonio de Rossi, 1750. 
National Library of Spain, 3/47224.


48
  Papel dorado y gofrado. Siglo XVIII. Impresión en negativo sobre papel de color rojo. Motivos vegetales. Guardas del libro: Ragguaglio delle nozze delle Maesta di Filippo Quinto, e di Elisabetta Farnese... Parma, Stamperia di S.A.S., 1717. 
Biblioteca Nacional de España, ER/2886.
 Brocade and gilded paper. Eighteenth century. Negative impression on red base paper. Floral designs. Endleaves in the book: Ragguaglio delle nozze delle Maesta di Filippo Quinto, e di Elisabetta Farnese... Parma, Stamperia di S.A.S., 1717.
National Library of Spain, ER/2886.


***

 Dos papeles gofrados y dorados con diseños de pequeño tamaño. Números: 45 y 46. A primera vista la técnica del gofrado parece pedir diseños grandes, pero se adapta perfectamente a los pequeños, como puede comprobarse en estos dos modelos. Uno con diseños geométricos y florales el otro.
 Two brocade and gilded papers with designs of small format. Numbers: 45 and 46. At first sight the brocade technique seems to ask for great designs, but its adapts perfectly to the smaller ones, as it can be seen in these two models. One with geometric designs and floral ones the other.

 45
 Papel dorado y gofrado. 35 x 50 cm. Siglo XVIII. Impresión en positivo sobre papel blanco. Semillado de estrellas. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
 Brocade and gilded paper. 35 x 50 cm. Eighteenth century. Positive impression on white paper. Stars field.  Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.
 

46
Papel dorado y gofrado. 30 x 21 cm. Siglo XVIII. Impresión en positivo sobre papel blanco. Pequeños motivos florales yuxtapuestos. En el opusculo: Sobre el recurso y pretensos agrabios de la sentencia arbitral y estado hereditario de Antonio Blanquer, Mallorca, Salvador Sevall, 1782. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
 Brocade and gilded paper. 30 x 21 cm. Eighteenth century. Positive impression on white paper. Little floral designs.  Cover of the book: Sobre el recurso y pretensos agrabios de la sentencia arbitral y estado hereditario de Antonio Blanquer, Mallorca, Salvador Sevall, 1782. 
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


***

Los colores debían aplicarse después de impresa la lamina dorada. Una forma podía ser empleando matrices, naturalmente, un taco de madera distinto para cada color, debiéndose realizar el trabajo muy minuciosamente para no cometer errores.
 The colours should be applied, compulsory, after the printing of the golden sheet. A form to add them could be using wood engravings; naturally, a different wooden block for every colour, such a work should be made meticulously in order not to commit errors


47
 Papel dorado y gofrado. Siglo XVIII. Impresión ciega. Cinco colores: azul turquesa, azul oscuro, naranja, violeta claro, y blanco aplicados con cinco matrices distintas. Motivos diversos, vegetales, geométricos, casas, cestos y una figura cerca de un árbol. 
Colección Luis Bardón, Madrid.
Brocade and gilded paper. Eighteenth century. Blind impression. Five colours: turquoise blue, dark blue, orange, light violet and white applied by means of five different blocks. Various designs, floral, geometric, houses, baskets and a figure near a tree. 
Luis Bardón collection, Madrid.


***


 Caja de madera forrada con papel gofrado y dorado con varios colores. Número: 49. Otra forma de aplicar varios colores era a través de los agujeros hechos en plantillas que protegían el resto del papel. El resultado es mucho mas basto que con los tacos de madera.
 Wood box lined with brocade and gilded paper with several colours. Number: 49. Another way of applying several colors was across the holes made in stencils which protected the rest of the sheet. The result is much coarser than with the wooden blocks.

49
 Papel dorado y gofrado empleado como forro de una cajita de madera. El papel es del siglo XVIII. Impresión ciega. Siete colores: verde turquesa, verde oliva, carmín, naranja, violeta, blanco y amarillo aplicados con siete plantillas distintas. Motivos vegetales. Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper lining a little wood box. Eighteenth century paper. Blind impression. Seven colours: turquoise green, olive green, crimson, orange, violet, white and yellow applied by means of seven different blocks. Floral designs.  Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


***
 Once papeles dorados y gofrados con motivos vegetales. El papel podía utilizarse en su color blanco de fondo o pintado a mano en una pequeña gama de colores: amarillo, naranja, rojo y verde, así se podían realizar sucesivas impresiones de una misma plancha formando un muestrario y aumentando las posibilidades comerciales y el rendimiento económico de cada grabado. Los motivos vegetales son los más frecuentes, podían hacerse en una infinidad de diseños: flores, frutos, rameados; entrelazados o yuxtapuestos; grandes o pequeños.
 Eleven brocade and gilded papers with vegetable motives. The paper could be used in its white natural color or be hand painted in a small variety of colours: yellow, orange, red and green, this way successive impressions of the same block could be done, forming a collection of samples and increasing the commercial possibilities and the economic improvement of every engraving. The vegetable motives are the most frequent, they could be done in infinity of designs: flowers, fruits, branches; interlaced or juxtaposed; big or small.


50
Papel dorado y gofrado. 25 x 35 cm. Siglo XVIII. Impresión en negativo sobre papel de color blanco. Motivos geométricos. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 25 x 35 cm. Eighteenth century. Negative impression on white paper. Geometric design. 
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


51
 Papel dorado y gofrado. 25 x 35 cm. Siglo XVIII. Impresión en positivo sobre papel de color amarillo. Motivos vegetales de gran tamaño.  
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 25 x 35 cm. Eighteenth century. Positive impression on yellow base paper. Floral design of great size.  
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


52
 Papel dorado y gofrado. 25 x 35 cm. Siglo XVIII. Impresión en negativo sobre papel de color verde. Motivos vegetales grandes. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 25 x 35 cm. Eighteenth century. Negative impression on green base paper. Floral design of great size.  
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


53
 Papel dorado y gofrado. 35 x 25 cm. Siglo XVIII. Impresión en negativo sobre papel de color naranja. Motivos vegetales grandes. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 35 x 25 cm. Eighteenth century. Negative impression on orange base paper. Floral design of great size.  
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


54
  Papel dorado y gofrado. 30 x 21 cm. Siglo XVIII. Impresión en negativo sobre papel de color amarillo. Motivos vegetales. En el opusculo: Don Luis del Burgo… sobre las milicias de Lugo, 1741. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 30 x 21 cm. Eighteenth century. Negative impression on yellow base paper. Floral design of great size.  Cover of the book: Don Luis del Burgo… sobre las milicias de Lugo, 1741. Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


55
 Papel dorado y gofrado. Siglo XVIII. Impresión en positivo sobre papel de color amarillo. Motivos vegetales grandes. Empleado como cubierta de la obra de Vicente Ferrer y Beaumont: El medico de si mismo...(1754).  
Biblioteca Histórica Municipal de Madrid, f-4975.
Brocade and gilded paper. Eighteenth century. positive impression on yellow base paper. Floral design of great size. Used as cover for the book of Vicente Ferrer y Beaumont: El medico de si mismo...(1754).  Municipal Historic Library of Madrid, f-4975.


56
 Papel dorado y gofrado. Siglo XVIII. Impresión en positivo sobre papel de color verde claro. Motivos vegetales pequeños. Guardas del libro de Juan de Haller y Quiñones: Abecedario de principes para el uso del Serenissimo Señor D. Luis de Borbon, Príncipe de Asturias. Roma, Imprenta de Chracas, 1713. 
Biblioteca Nacional de España, R/3551. 
Brocade and gilded paper. Eighteenth century. Positive impression on light green base paper. Small floral designs. Endleaves in the book from Juan de Haller y Quiñones: Abecedario de principes para el uso del Serenissimo Señor D. Luis de Borbon, Príncipe de Asturias. Roma, Imprenta de Chracas, 1713. 
National Library of Spain, R/3551.


57
  Papel dorado y gofrado. 35 x 50 cm. Siglo XVIII. Impresión en negativo sobre papel de color rojo. Motivos vegetales, con flores y uvas. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 35 x 50 cm. Eighteenth century. Negative impression on red base paper. Vegetable design with flowers and grapes.  
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


58
 Papel dorado y gofrado. 28,5 x 19,5 cm. Siglo XVIII. Impresión en negativo sobre papel de color rojo. Motivos vegetales. En el opusculo: Ordenanza de Su Majestad de 30 de Abril de 1745, Madrid, Antonio Marín. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 28,5 x 19,5 cm. Eighteenth century. Negative impression on red base paper. Floral design.  Cover of the book: Ordenanza de Su Majestad de 30 de Abril de 1745, Madrid, Antonio Marín.
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


59
 Papel dorado y gofrado. 25 x 35 cm. Siglo XVIII. Impresión en positivo sobre papel de color rojo. Motivos vegetales pequeños. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 25 x 35 cm. Eighteenth century. Negative impression on red base paper. Small floral designs.  
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


60
 Papel dorado y gofrado. 25 x 35 cm. Siglo XVIII. Impresión en negativo sobre papel de color rojo. Motivos vegetales pequeños. 
Colección Manuel Ripoll Billón, Palma de Mallorca.
Brocade and gilded paper. 25 x 35 cm. Eighteenth century. Negative impression on red base paper. Small floral designs.  
Manuel Ripoll Billón collection, Palma de Mallorca.


No hay comentarios:

Publicar un comentario