Traditional Techniques of Paper Decoration and Contemporary Artistic Creation.

lunes, 8 de diciembre de 2014

PAPELES SALPICADOS / SPLASHED PAPERS





El salpicado de pintura sobre papel es una técnica aparentemente sencilla, pero los decoradores de papel nunca lo fueron. Salpicaron la pintura, de acuerdo; pero luego inclinaban los papeles, a un lado y a otro; añadían productos químicos para alterar el efecto del color; o apretaban el papel contra un cristal para hacer estallar la pintura.
To splash painting on paper is a seemingly simple technique, but talking about paper decorators it was never so. They splashed the painting, I agree; but then they inclined the paper, aside and to other; they added chemicals to alter the effect of the color; or they pressed the paper against a crystal to make the painting explode.
 ***
  El rameado o árbol es un modelo que provenía de la encuadernación, cuando se hacía sobre piel se producía la famosa pasta española del siglo XVIII. Este modelo se consiguió reproducir también en papel como esta muestra.
The tree pattern is a pattern coming from the bookbinding, when it was done on leather there was the famous Spanish leather of the eighteenth century. This pattern was also reproduced in paper like the item shown.
 ***

61
  Papel de color marrón jaspeado con el característico rameado en forma de árbol de la encuadernación española del siglo XVIII.  Papel empleado en el exterior de la encuadernación de: Barbier, Augusto. El pueblo español, víctima de los partidos políticos. Barcelona, Víctor Pérez, 1870. 24 x 16 cm.
Brown colour paper mottled with the characteristic shape in tree of the Spanish binding of the eighteenth century.  Paper used in the exterior of the binding of: Barbier, August. The Spanish people, victim of the political parties. Barcelona, Víctor Pérez, 1870. 24 x 16 cm.


 ***
 Los dos modelos siguientes reproducen el aspecto de los huevos de ciertas, reproducción a la que esta técnica se presta con facilidad por la poca capacidad de expansión de la gota de pintura sobre el papel.
 The two following papers reproduce the aspect of the eggs of some birds, an easy reproduction grace to this technique because of the small expansion capacity of the painting’s drops on the papers.


62
 Papel de color marrón claro salpicado con pintura de color marrón oscuro. En Alemania este modelo recibe el nombre de Kiebitzpapier, Plover marbled paper en inglés (ref. Krause, Susanne: Decorated paper, a guidebook. Buntpapierverlag, Hamburgo, 2009) a pesar de no estar hecho mediante la técnica del marmoleado en un baño. Empleado como cubierta de la obra: Oracion inaugural que el doctor don Francisco Diaz Vardera...(1820).  
Biblioteca Histórica Municipal de Madrid, f-267.
 Light brown splashed paper with painting of brown colour. In spite of not being marbled in a bath in Germany this model receives the name of Kiebitzpapier, Plover marbled paper in English (ref. Krause, Susanne: Decorated paper, a guidebook. Buntpapierverlag, Hamburg, 2009). Used as cover of the book: Oracion inaugural que el doctor don Francisco Diaz Vardera...(1820).  
Municipal Historic Library of Madrid, f-267.


63
 Papel salpicado con pintura de color rojo. Empleado como cubierta de la comedia de Antonio Martinez de Meneses: Tambien da amor libertad (1662).
Biblioteca Histórica Municipal de Madrid, tea 1-150-10.
 Splashed paper with painting of red colour. Used as cover of the play of Antonio Martinez de Meneses: Tambien da amor libertad (1662).  
Municipal Historic Library of Madrid, 1-150-10.

***
 Los cuatro modelos siguientes reproducen el aspecto del granito o de otros materiales rocosos. Quizá sea esta característica, y su empleo igualmente en la encuadernación, la que ha provocado cierta confusión con los modelos marmoleados, que no parece justificada.
 The next four items reproduce the aspect of the granite or other rocky materials. Perhaps this characteristic, and its employment in the binding, is what has created a certain confusion with the marbled papers, which does not seem to make sense.

64
  Papel salpicado con pintura de color verde, primero, y negro, después, reproduciendo el clásico modelo “granitado”. 50 x 70 cm. En Alemania este modelo recibe el nombre de Achatmarmorpapier, Agate marbled paper en inglés (ref. Krause, Susanne: Decorated paper, a guidebook. Buntpapierverlag, Hamburgo, 2009) a pesar de no estar hecho mediante la técnica del marmoleado en un baño. Se caracteriza por los suaves bordes de las gotas salpicadas. Realizado por Victoria Hall.
Splashed paper with green painting, first, and black colour, later, reproducing the classic pattern in "granite" shape. 50 x 70 cm. In spite of not being marbled in a bath in Germany this model receives the name of Achatmarmorpapier, Agate marbled paper in English (ref. Krause, Susanne: Decorated paper, a guidebook. Buntpapierverlag, Hamburg, 2009). It is characterized by the soft edges of the splashed drops. Made by Victoria Hall.


65
 Papel salpicado con pinturas de color ocre, marrón claro y marrón oscuro. 22 x 15 cm. En Alemania este modelo recibe el nombre de Achatmarmorpapier, Agate marbled paper en inglés (ref. Krause, Susanne: Decorated paper, a guidebook. Buntpapierverlag, Hamburgo, 2009) a pesar de no estar hecho mediante la técnica del marmoleado en un baño. Se caracteriza por los suaves bordes de las gotas salpicadas.
Splashed paper with three paintings, ocher, light brown and brown. 22 x 15 cm. In spite of not being marbled in a bath in Germany this model receives the name of Achatmarmorpapier, Agate marbled paper in English (ref. Krause, Susanne: Decorated paper, a guidebook. Buntpapierverlag, Hamburg, 2009). It is characterized by the soft edges of the splashed drops.


66
 Papel amarillo salpicado con pinturas de color rojo y negro. Papel empleado en el exterior de la encuadernación de un tomo de la Biblioteca Universal, Madrid, 1877. 14 x 19 cm. 
Splashed paper with red and black paintings. Paper used in the exterior of the binding of a volumes of the Universal Library, Madrid, 1877. 14 x 19 cm.


67
 Papel rojo salpicado con pintura negra. 10 x 14,5 cm.
Red splashed paper with black painting. 10 x 14,5 cm.


***
 Los dos últimos ejemplos pertenecientes a esta técnica 69 se logran añadiendo productos químicos a las pinturas que se salpican y apretando el papel contra un cristal en cierto momento para que se produzca el halo exterior de las gotas. El salpicado debía utilizar estos recursos para lograr nuevos modelos. Otros artesanos inclinaban el papel después de verter la pintura para que goteara hacia abajo dejando un rastro, como en el primer modelo de esta serie, y aun lo volvían a girar 90 grados al poco tiempo para hacer otro modelo¡¡
 The last two items shown belonging to this technique are achieved by adding chemicals to the paintings that are splashed and in a certain moment pressing the paper against a crystal so it is formed the exterior halo or ring of the drops. The splashed technique had to use these resources to achieve new patterns. Other craftsmen were inclining the paper so the painting dripped down leaving a track, as in the first model of this series, nº 61; and they even turn it again 90 grades to get another pattern¡¡

 68
  Papel amarillo salpicado con pintura marrón, las gotas tienen un núcleo central de dicho color con un halo de color más intenso alrededor. En Alemania este modelo recibe el nombre de Gustavmarmorpapier, Cocoa marbled paper en inglés (ref. Krause, Susanne: Decorated paper, a guidebook. Buntpapierverlag, Hamburgo, 2009) a pesar de no estar hecho mediante la técnica del marmoleado en un baño. Papel empleado en el exterior de la encuadernación de: Ochoa, Juan. Un alma de dios. Barcelona, Juan Gili, 1898. 10 x 17,5 cm.
 Yellow paper splashed with brown painting, the drops have a central nucleus of the above mentioned colour with a halo of more intense color around. In spite of not being marbled in a bath in Germany this model receives the name of Gustavmarmorpapier, Cocoa marbled paper in English (ref. Krause, Susanne: Decorated paper, a guidebook. Buntpapierverlag, Hamburg, 2009). Paper used in the exterior of the binding of: Ochoa, Juan. A god's soul. Barcelona, Juan Gili, 1898. 10 x 17,5 cm.


69
 Papel rojo salpicado con pintura marrón, las gotas tienen un núcleo central de dicho color con un halo de color más intenso alrededor. En Alemania este modelo recibe el nombre de Gustavmarmorpapier, Cocoa marbled paper en inglés (ref. Krause, Susanne: Decorated paper, a guidebook. Buntpapierverlag, Hamburgo, 2009) a pesar de no estar hecho mediante la técnica del marmoleado en un baño. Papel empleado en el exterior de la encuadernación de: Pardo Bazán, Emilia: El tesoro de Gastón. Barcelona, Juan Gili, 1897. 10 x 17,5 cm.
Red paper splashed with brown painting, the drops have a central nucleus of the above mentioned colour with a halo of more intense color around. In spite of not being marbled in a bath in Germany this model receives the name of Gustavmarmorpapier, Cocoa marbled paper in English (ref. Krause, Susanne: Decorated paper, a guidebook. Buntpapierverlag, Hamburg, 2009). Paper used in the exterior of the binding of: Pardo Bazán, Emilia: The treasure of Gaston. Barcelona, Juan Gili, 1897. 10 x 17,5 cm.


No hay comentarios:

Publicar un comentario